发新话题   
打印

我学习美语口语的几点杂乱体会

本主题由 性情鼓手 于 2007-12-19 16:51 设置高亮

我学习美语口语的几点杂乱体会

    对美语的学习,让我发现了以前相当多的错误。此外,还有一些单词美式读音的现代化创新,也改变了其原来的读法,创新后的读法让人感觉更加美妙、舒服。
        for instance(对了,我的音标标注得不对,因为,输入法中有些音标打不出来,大家领会一下精神就行了),我以前读错的词photographer,我读成[`fəutəugrəfə],实际上正确的读法应该是[fə`tagrəfə],如果学过《走遍美国》第一课,就不会再读错了。这是我自己平时自己的错误。
    再如,kilometre ,“公里”这个单词。我们以前都知道读作[`kiləumi:tə] , 如果你现在去查词典,这样读是正确的,但是,如果你在实际口语中这样读,就老土了,现代美国人都读成[ki`lami:tə],这种读法在词典是绝对找不见的,只有平时多留意一些比较流行的外文电影或新闻。
    如果自己很想学习美式发音,那要时刻留意一些单词,不能显得老土。如tomato西红杮这个单词,在中学学过,就是“他妈头”,但如果用美语,必须改成“他妹头”,[`təmeitəu],担忧worry也不要读成“瓦瑞”了,应该读成“我瑞”。呵呵,千万不要用汉语发音去学英语,我只是因为音标不方便输入,才这样让与大家交流的。还有,[ ) ]要向 [a]上靠,比如hot,不能发成“好t”,而是应该向“哈t”上靠,“hot girl”,这是美国电影中经常可以听到的形容身材火爆女孩的台词。
    最近参加Larry的培训班,让我纠正了一个以前没发现的发音,如month,前半部分,美音应该是[mən],而不是我们中学时学的[mAn…],等等。自己受益非浅,与学友共享。
    每个人在讲英语中都会犯错误,当年朱鎔基的翻译在口译时即时出错,被朱总理当场纠正。有些单词可能是因为专业性较强太生僻罢,很多英语非常棒的人都会读错。拿我喜欢的乐器名字举例:一是“guitar”,[gi`ta:],重读应在第二音节,而不是[`gita:];二是“bass”,当低音、低音乐器讲的时候,读成[beis],而不是[bas(半斯),当其他意义讲的时候,则的的确确应该读成“半斯”。这两个单词恰好是两种摇滚乐器,所以我研究得稍多一些。
    我们学习口语,就是要发音准确,希望大家有什么心得也拿出来与其他人共享,让我们一起进步,说好英语。

[ 本帖最后由 性情鼓手 于 2007-12-19 16:52 编辑 ]
心情评论

TOP

嘿嘿~~鼓手,还有一个经典发音:VERY,偶以前一直读“外瑞”,现在终于被LARRY纠正过来了---“我瑞”~~~
    这么标注汉语音,感觉怪怪的。实际发音时口型并非如此,只是发出的音与此较为相象而已 希望大家能理解~~

TOP

如果是发[V]口型会出问题的话,LS可以试着每次连读10遍'very well',如果练到连读10遍不磕巴不说错的话,这个音应该就没问题了, 因为有时候[v]和[w]的确很容易混淆,什么时候咬唇和不咬唇要分辨好

TOP

哈哈,不能说以前的就是错的
有美音和英音之分吗
看个人喜欢了,有人觉得美音好
也有人觉得英音好,各有千秋
very 肯定不是我瑞,【v】音发对就ok了,very much我总是避而远之
thank you so much,呵呵

TOP

hehe~ Larry老师的课怎么去听啊???

TOP

发新话题